Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Акценты

Праздник политкорректности – в Старом Свете уточнили, кто мать и ее ли день

Новый европейский тренд – сочинять оригинальные и переименовывать привычные праздники так, чтобы ни по матери, ни по отцу, ни с какой стороны не прочитывалась половая принадлежность тостуемых и тостующих.

Пятьсот лет в четвертое воскресенье Великого поста британцы отмечали "День матери", прежде чем поняли: не все так однозначно в слове "мать", и убрали его из названия праздника. Традиционный праздник отныне просто "Твой день". Во всяком случае, именно так было написано на новеньких открытках, поступивших в продажу к 11 марта: "Поздравляю с твоим днем" (Happy You Day). 

Женщины-полицейские в Лондоне
"Бабий бунт" на Туманном Альбионе. Как все начиналосьОсобую ненависть у британских суфражисток вызывал Уинстон Черчилль. Он имел неосторожность нелестно отозваться о внешнем виде одной из представительниц женского движения за равноправие. Такой обиды женщины не прощают никогда.
С почином выступили супермаркеты компании Waitrose, в которой объяснили благородную суть новинки. Оказывается, поздравительные открытки без прямой отсылки к матери в точном значении этого слова позволяют приобщиться к празднику более широкому кругу лиц. В первую очередь – тем матерям и бабушкам, которые ощущают себя трансгендерами или прошли операцию по смене пола и стали транссексуалами. Но поскольку назвать бородатого дяденьку мамой все еще неудобно, то вот вам и "Твой день". Как говорится, "вспомнил бабушка, как девушкой была".

Отдадим должное Waitrose – наряду с молодым и гендерно-нейтральным "Твоим днем" не забыт и старый добрый "День матери". Традиционные открытки чисто женского содержания тоже продавались, что, однако, выдало в торговцах некоторую непоследовательность.

Беременная девушка
"Беременные люди": Лондон в авангарде "великой сексуальной революции"Надо идти в ногу со временем – видимо, подумали в британском правительстве и предложили заменить в документах ООН термин "беременная женщина" на "беременный человек". Остается разводить лишь руками и повторять – о дивный новый мир!
Другое дело – супермаркеты сети Scribbler. Их праздничные открыточки пестрили словом "мама", однако предназначались они для однополых пар. В поисках способа удовлетворить "материнской радостью" мужские семьи – хотя бы раз в году, хотя бы на бумажке, – был придуман специальный текст: "Папа, спасибо за то, что ты самая замечательная мама". В крепких "женских семьях" звучали не менее теплые пожелания: "Две мамы лучше, чем одна".

Европейская думка вынести за скобки слово "мать" как чересчур сильно "гендерно окрашенное" родилась не в один и, конечно, не на один день. Видимо, таков новый тренд Старого Света – сочинять оригинальные и переименовывать привычные праздники так, чтобы ни по матери, ни по отцу, ни с какой стороны не прочитывалась половая принадлежность тостуемых и тостующих.

Автор Ольга Бугрова, радио Sputnik 

Хотите всегда быть в курсе последних событий в стране и мире? Подписывайтесь на наш Twitter и на канал радио Sputnik в Telegram. Обещаем, вам всегда будет что почитать – интересное, актуальное, полезное.

У радио Sputnik также есть паблики ВКонтакте и Facebook. Присоединяйтесь!

Популярные комментарии
До каких же пределов в итоге дойдет это их помешательство на извращениях.
17 марта 2018, 10:54
Рекомендуем
Звонок с неизвестного номера
Житель Подмосковья "парализовал" телефонного мошенника
 Арсений  Шульгин
"Это третья авария". Сын Валерии снова угодил в ДТП
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала