Рейтинг@Mail.ru
"Дневник читателя". Тень переводчика - Радио Sputnik, 03.03.2020
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Новости
00:00
4 мин
Новости
01:00
4 мин
Новости
02:00
4 мин
Новости
03:00
4 мин
Новости
04:00
4 мин
Новости
05:00
4 мин
Новости
06:00
4 мин
Новости
07:00
4 мин
Новости
08:00
4 мин
Новости
09:00
4 мин
Новости
11:00
4 мин
Новости
11:30
3 мин
Новости
12:00
4 мин
Новости
12:30
3 мин
Новости
13:00
4 мин
Новости
13:30
3 мин
Новости
14:00
4 мин
Новости
14:30
3 мин
Новости
15:00
4 мин
Новости
15:30
3 мин
Новости
16:00
4 мин
Новости
16:30
3 мин
Новости
17:00
4 мин
Новости
17:30
3 мин
Новости
18:00
4 мин
Новости
19:00
4 мин
Новости
20:00
4 мин
Новости
21:00
4 мин
Новости
22:00
4 мин
Новости
22:30
3 мин
Новости
23:00
4 мин
Новости
23:30
3 мин
Новости
00:00
4 мин
Новости
01:00
4 мин
Новости
02:00
4 мин
Новости
03:00
4 мин
Новости
04:00
4 мин
Новости
05:00
4 мин
Новости
06:00
4 мин
Новости
07:00
4 мин
Новости
09:00
4 мин
Новости
11:00
4 мин
Новости
11:30
3 мин
Новости
12:00
4 мин
Новости
12:30
3 мин
Новости
13:00
4 мин
Новости
Главные темы часа
13:30
3 мин
Новости
14:00
4 мин
Новости
14:30
3 мин
Новости
15:00
4 мин
Новости
15:30
3 мин
Новости
16:00
4 мин
Новости
16:30
3 мин
Новости
17:00
4 мин
Новости
18:00
4 мин
Новости
18:30
3 мин
Новости
19:00
4 мин
Новости
20:00
4 мин
Новости
21:00
4 мин
Новости
21:30
3 мин
День в истории
Екатерина II и свобода предпринимательства
21:58
1 мин
Новости
Главные темы часа
22:00
4 мин
Итоги. Вечер
Разведданные от США, отставка главы МИД Латвии и шведы на Украине
22:04
24 мин
Новости
Главные темы часа
22:30
3 мин
Итоги. Вечер
Подготовка НАТО к конфликту с РФ и убытки иностранных компаний
22:33
24 мин
Узнать за 90 секунд
Реальная фантастика художественного театра: заказываешь ты – платим мы
22:58
2 мин
Новости
Главные темы часа
23:00
4 мин
Прямой эфир
Неудобная правда Киева и переговоры по Украине
23:04
11 мин
Прямой эфир
Депутаты проверят рабочие программы "русских школ" в СНГ
23:15
6 мин
Прямой эфир
Мороженный рекорд
23:21
7 мин
Новости
Главные темы часа
23:30
3 мин
Служебный вход
Стриптизер о стереотипах профессии и заработке
23:33
24 мин
День в истории
Революционные тернии Максима Горького
23:58
1 мин
ВчераСегодня
К эфиру
Москва 91,2 FM
Москва 91,2 FM
Санкт-Петербург 91,5 FM
Волгоград 101,1 FM
Казань 105,8 FM
Калининград 87,7 FM
Киров 101,0 FM
Пермь 91,2 FM
Псков 102,6 FM
Самара 99,1 FM
Саратов 105,8 FM
Севастополь 105,6 FM
Симферополь 102,3 FM
Улан-Удэ 102,8 FM
Уфа 91,1 FM
Херсон 88,1 FM
Челябинск 99,5 FM
Якутск 103,6 FM

"Дневник читателя". Тень переводчика

Читать в
В честь Дня переводчика говорим с мастерами художественного перевода о том, что самое сложное и самое манящее в работе переводчика, мастерством кого из коллег они искренне восхищаются и над какими книгами работают сейчас.

"Дневник читателя". Тень переводчика
8 октября 2018, 14:42
Также в программе:

– Ольга Варшавер: "Важно не самоутверждаться за счет автора, но и не держаться рабски за букву текста".

– Анатасия Завозова: "Я перевожу роман "Смерть сердца" Элизабет Боуэн";

– Ольга Дробот: "Назову работы коллег, которые перечитываю для радости и отдохновения".

Участники

– Ольга Варшавер, переводчик англоязычной прозы, поэзии и драматургии, лауреат премии "Мастер";

– Ольга Дробот, переводчик-скандинавист, лауреат премии "Мастер";

– Анастасия Завозова, переводчик.

Ведущая: Наталья Ломыкина.

___________________________________________________________________________________

ХРОНИКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ЖИЗНИ

Тридцатого сентября свой профессиональный праздник отмечают переводчики. Люди, благодаря которым мы читаем английские детективы, французские новеллы, испанские романы, скандинавские триллеры… Читаем, не зная языков, и влюбляемся в писателей, даже не зная, а их ли мы любим на самом деле.

Художественный перевод – искусство тонкое, вдумчивое. Переводчик проживает текст раз за разом, пока не становится соавтором, отдает чужому творению свой голос и свое дыхание – и уходит в тень. 

Читатели, к сожалению, часто забывают даже посмотреть имя того, кто дал им возможность прочесть книгу иностранного автора. Впрочем, если вдруг перевод не понравится, если какое-то слово покажется неуместным, вот тут-то на переводчика спустят всех собак. А если книга прочитана на одном дыхании, в горле ком, а финальные фразы так и стоят перед глазами – все лавры, в основном, достаются автору. Хотя это заслуга не только писателя, но и того, кто умеет передавать магию одного языка средствами другого – заслуга талантливого переводчика.  

В честь Дня переводчика я поговорила с мастерами художественного перевода и спросила о том, что самое сложное и самое манящее в работе переводчика, мастерством кого из коллег они искренне восхищаются и над какими книгами работают сейчас. 

"Это интересный вопрос, – говорит переводчик англоязычной прозы, поэзии и драматургии, лауреат премии "Мастер" Ольга Варшавер. – Вот эти два слова "сложное" и "манящее" вроде бы такие разные, но они сливаются воедино в совершенно непереводимом английском слове challenge. Я это очень люблю. Самое сложное и манящее в нашей переводческой работе – это, пожалуй, найти голос автора, по-актерски вжиться в автора, в его героев. Не самоутверждаться за его счет, но и не держаться рабски за букву текста. Главное – все замыслы и решения автора донести, не расплескав, до читателя".

"Перевод – это такая медленная работа по собиранию текста из бесконечных повторений одного и того же слова", написала недавно у себя в Facebook Анастасия Завозова, русский голос Донны Тартт и других англоязычных и датскоговорящих авторов. По ее мнению, перевод – это головоломка:

"У тебя есть иностранный текст, который ты должен разобрать на кусочки, а потом сложить на другом языке. Иногда слово так и вертится на языке, но не дается. И когда ты его находишь – это такое счастье, что ты нашел недостающий кусочек и поставил на место. Второе – это когда получается в переводе "поймать поток". Ты сидишь, переводишь, думаешь, вживаешься, а потом что-то щелкает, и идет текст чистый, готовый. Я не знаю, как это описать, это практически физическое удовольствие". 

Бывает так, что даже фраза, у которой есть полноценный русский аналог, все равно не подходит. Потому что ты всегда переводишь текст, а не слово, – говорит переводчик-скандинавист, лауреат премии "Мастер" Ольга Дробот:

"Работа переводчика – это, в первую очередь, работа. Нужно стараться как можно ближе к оригиналу передать и авторскую манеру, и содержание, сделать как можно меньше ошибок. И понятно по определению, что никакой перевод на сто процентов не соответствует оригиналу. Даже если все-все на месте, надо еще стремиться к тому, чтобы у читателя сохранялась такая же эмоциональная реакция, как у человека, который читает оригинал. Вот я, например, сегодня утром переводила старый текст, где есть фраза, которая имеет полный русский аналог – "черта с два". Она действительно выражает и сомнение, и презрение, и недовольство, и там даже есть слово "черт". То есть, казалось бы, "черта с два" – ровно то, что мне нужно. Но дело в том, что современный русский читатель никак не реагирует на "черта с два". И получается такая бессмысленная, холодная, лишенная эмоций реакция, что даже при полном соответствии мне эта фраза не подходит. Вот так и работает переводчик, тщательно перебирая разные варианты".  

Переводчики редко встречаются с читателями. Их мучительные поиски точных слов и выразительных метафор, их внезапные озарения и тонкая языковая игра часто ускользает от нашего внимания. Я хочу поздравить всех мастеров художественного перевода с профессиональным праздником, а вас попросить об очень простой, но важной форме благодарности: читая переводной роман, пожалуйста, обращайте внимание на имя переводчика, и когда вам нравится текст, не забывайте говорить "спасибо".

Полную версию ответов мастеров перевода слушайте в программе "Дневник читателя".

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала
Главные темы часа. 00:00Поисковые собаки в "Крокусе" и рождение яка на гастроляхИзучение каланов и белые медведи в ЯкутииОперация прикрытия. США отказались помочь в расследовании терактаРусские военные базы в КитаеГлавные темы часа. 01:00Заявления Бортникова и смертная казньОпять у него всё через сад. Боррель отказал украинцам в любвиТеатр начинается с вешалкиГлавные темы часа. 02:00Единение вместо паники, годовщина бомбардировок ЮгославииГлавные темы часа. 03:00Информационная безопасность от А до ЯФишинг, цифровизация и современные мошенникиГлавные темы часа. 04:00Главные темы часа. 05:00Заявления ФСБ России и увольнение главы СНБО УкраиныПочему украинские националисты ненавидят русских?Амнистия 1953 годаПравобережная Украина: возвращение отторгнутогоГлавные темы часа. 06:00Затворницы-смолянки, или Как стать по-настоящему благородной девицейГлавные темы часа. 07:00Новый глава СНБО, украинское оружие, Макрон в Бразилии, судьба АссанжаГлавные темы часа. 08:00"Шедевральная новость" и реакция ООН на теракт в "КрокусеМода или опасная игра: как Россия споткнулась на масонствеГлавные темы часа. 09:00Будущее Украины, спецслужбы и террористы, поддержка БелоруссииГлавные темы часа. 11:00Возвращение смертной казни в РоссииГлавные темы часа. 11:30Проверка звонков от мошенников, безопасность и частная жизньГлавные темы часа. 12:00На что ЕС решил потратить замороженные российские активы?Планы WADA против России: что выявил пранк Вована и ЛексусаГлавные темы часа. 12:30О чем спрашивают, о чем говорят автомобилисты про СУПРОТЕКРимские одежды Минина и Пожарского и другие секреты московского памятникаГлавные темы часа. 13:00Еще миллиард на высокие технологии: что происходит в хайтек-сфере?Швеция грозит России: откуда такая смелость?Главные темы часа. 13:30"Мир" без SamsungЗдесь нефти нет: почему в США упали запасы черного золота?Главные темы часа. 14:00Как развивается речной транспорт в России?Главные темы часа. 14:30Полный вперёд! Как сделать речные перевозки приоритетными?Лучший подарок - книга: как стать классиком кулинарной литературыГлавные темы часа. 15:00Россия - Конго: речь о перспективах?Стоп торговля: что происходит в Турции, Швейцарии и Китае?Главные темы часа. 15:30Как решить миграционный вопрос в России?Голец одомашненный: северная рыба поселится в аквариуме?Главные темы часа. 16:00Главные темы часа. 16:30Мать всех страхов: как бороться с мыслями о смертиГлавные темы часа. 17:00Реакция Запада на теракт в РФ и проблемы миграцииГлавные темы часа. 17:30Провал "стратегии непрямых действий" в СНГ и мобилизация на УкраинеГлавные темы часа. 18:00Компенсация пострадавшим в ТЦ, ограничения Samsung Pay, защита ЮгославииЛюдовик и его "Мерлезонский балет": роуд-муви XVII векаГлавные темы часа. 19:00Реакция на теракт в "Крокусе", военная помощь Киеву и допуск на ОлимпиадуГлавные темы часа. 20:00Теракт в "Крокусе", стоимость нефти, заработки россиян Главные темы часа. 21:00Глумление над трагедией "Крокуса", русский национализм и книги иноагентовГлавные темы часа. 22:00Главные темы часа. 22:30Главные темы часа. 23:00Новые траты Запада и кризис энергетики УкраиныГлавные темы часа. 23:30Главные темы часа. 00:00Лях и лежи или смерть на досуге. Польша потеряла одного из лучших генераловГлавные темы часа. 01:00Разъединил Штаты. Мост в Балтиморе "утопил" украинецАмериканский предвестник ЧернобыляГлавные темы часа. 02:00Сиятельный граф – сын свинопасаГлавные темы часа. 03:00Главные темы часа. 04:00Главные темы часа. 05:00Екатерина II и свобода предпринимательстваГлавные темы часа. 06:00Русская женщина и техническая жилка, или Политех для всехРеволюционные тернии Максима ГорькогоГлавные темы часа. 07:00Культурная Россия, мобилизации на Украине, будущее БРИКС и дистант в вузахВ моркови все прекрасно: и вкус, и цвет, и корнеплод, и ботваГлавные темы часа. 09:00Террор в Белгороде, Крымская война, культура ТаджикистанаБабушка мотоцикла: как повозка на керосине стала байкомГлавные темы часа. 11:00Слежка за Telegram, школы в Таджикистане и смертная казньГлавные темы часа. 11:30Доктрина триединства русского народа и дискриминация на УкраинеГлавные темы часа. 12:00НАТО готовится к войне? Кому нужен конфликт России с альянсомКирпичи России: что изменится в строительной отрасли?Главные темы часа. 12:30Дважды первый в мире: крылатый "Муромец" – универсальный боецГлавные темы часа. 13:00Россия и КНДР: перспективы сотрудничестваОпасные мессенджеры: как не попасться в сети вербовщиков?Проверка ОСАГО: что происходит на рынке такси?Главные темы часа. 14:00Дмитрий Егорченков об Ираке и АлжиреГлавные темы часа. 14:30Дмитрий Егорченков о прогнозировании в международных отношенияхРеальная фантастика художественного театра: заказываешь ты – платим мыГлавные темы часа. 15:00Неудобная правда Киева и переговоры по УкраинеПоследний рыцарь кинематографа Франции идет на поединокГлавные темы часа. 15:30Палестина формирует новое правительствоДепутаты проверят рабочие программы русских школ в СНГМороженный рекордГлавные темы часа. 16:00Главные темы часа. 16:30Стриптизер о стереотипах профессии и заработкеГлавные темы часа. 17:00В поисках пути после славы в "Зените": новая жизнь Максима КаннуниковаГлавные темы часа. 18:00Разведданные от США, отставка главы МИД Латвии и шведы на УкраинеГлавные темы часа. 18:30Подготовка НАТО к конфликту с РФ и убытки иностранных компанийГлавные темы часа. 19:00Ответственность за "Крокус", переговоры США и Турции, доходы с активов РФГлавные темы часа. 20:00Как разговаривать с детьми про безопасность?Главные темы часа. 21:00Как мир отреагировал на теракт в "Крокусе" и катастрофа в БалтимореГлавные темы часа. 21:30Резолюция ООН по сектору Газа и что известно о деле Ассанжа"Дневник читателя". Тень переводчика