https://radiosputnik.ru/20200901/1576589912.html
Зачем кочегару автомобиль
Зачем кочегару автомобиль - Радио Sputnik, 01.09.2020
Зачем кочегару автомобиль
Правда ли, что шофер - это кочегар по-французски? Когда и почему в русском языке водителей стали называть шоферами? - спрашивают нас. Отвечаем. Радио Sputnik, 01.09.2020
2020-09-01T16:43
2020-09-01T16:43
2020-09-01T16:44
в эфире
подкасты – радио sputnik
русский устный
https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e4/09/01/1576589896_0:3:1036:586_1920x0_80_0_0_c12b603248b7d87f263f44775eb44cfc.jpg
Зачем кочегару автомобиль
Правда ли, что шофер - это кочегар по-французски? Когда и почему в русском языке водителей стали называть шоферами? - спрашивают нас. Отвечаем.
Сначала водителей "самодвижущегося экипажа" (он же автомобиль) называли автомобилистами (без разбору: так, автомобилистами, называли в конце XIX века и автолюбителей, и автогонщиков, и даже профессиональных водителей автомобилей). Такого неуважительно обобщенного отношения к занятиям, к деятельности язык не терпит. Для обозначения профессионала языку требовалось отдельное слово. И оно было найдено, точнее, оно уже существовало. Chauffeur - во французском первоначально это истопник, кочегар. Так же - шофером - именовали и человека, работающего на автомобиле. Знаете, чем этот человек именно занимался? Этот шофер разжигал топку и поднимал давление пара: не забывайте, что первый автомобиль был паровым (вот почему первые автомобили иногда называли паровыми телегами). Так кочегар, истопник стал обозначать того, кто водит автомобиль.
В таком значении слово шофер пришло в русский язык из французского в конце XIX века. И, кстати, до конца 30-х годов шофер писалось с двумя ф.Но шофер - это тот, кто управляет автомобилем. А как же назвать тех, кто управляет другими транспортными средствами? И русский язык обратился к своим собственным богатейшим словарным ресурсам. "Водитель" - именно это слово стало употребляться в новом значении: тот, кто ведет движущийся транспорт, управляет им. И сегодня в русском языке есть водитель такси - таксист, водитель мотоцикла - мотоциклист, водитель бульдозера - бульдозерист, водитель велосипеда - велосипедист. А водитель автобуса, а водитель троллейбуса? Для этих водителей пока одного слова не найдено.
Зато в русском устном есть и шоферюга, есть и водила - этими словами обычно нелестно оценивают тех, кому вежливости не хватает - и на дорогах, и с пассажирами. А всего-то и надо - соблюдать правила и не забывать добрых слов.
audio/mpeg
Зачем кочегару автомобиль
Правда ли, что шофер - это кочегар по-французски? Когда и почему в русском языке водителей стали называть шоферами? - спрашивают нас. Отвечаем.
Сначала водителей "самодвижущегося экипажа" (он же автомобиль) называли автомобилистами (без разбору: так, автомобилистами, называли в конце XIX века и автолюбителей, и автогонщиков, и даже профессиональных водителей автомобилей). Такого неуважительно обобщенного отношения к занятиям, к деятельности язык не терпит. Для обозначения профессионала языку требовалось отдельное слово. И оно было найдено, точнее, оно уже существовало. Chauffeur - во французском первоначально это истопник, кочегар. Так же - шофером - именовали и человека, работающего на автомобиле. Знаете, чем этот человек именно занимался? Этот шофер разжигал топку и поднимал давление пара: не забывайте, что первый автомобиль был паровым (вот почему первые автомобили иногда называли паровыми телегами). Так кочегар, истопник стал обозначать того, кто водит автомобиль.
В таком значении слово шофер пришло в русский язык из французского в конце XIX века. И, кстати, до конца 30-х годов шофер писалось с двумя ф.Но шофер - это тот, кто управляет автомобилем. А как же назвать тех, кто управляет другими транспортными средствами? И русский язык обратился к своим собственным богатейшим словарным ресурсам. "Водитель" - именно это слово стало употребляться в новом значении: тот, кто ведет движущийся транспорт, управляет им. И сегодня в русском языке есть водитель такси - таксист, водитель мотоцикла - мотоциклист, водитель бульдозера - бульдозерист, водитель велосипеда - велосипедист. А водитель автобуса, а водитель троллейбуса? Для этих водителей пока одного слова не найдено.
Зато в русском устном есть и шоферюга, есть и водила - этими словами обычно нелестно оценивают тех, кому вежливости не хватает - и на дорогах, и с пассажирами. А всего-то и надо - соблюдать правила и не забывать добрых слов.
audio/mpeg
Правда ли, что шофер - это кочегар по-французски? Когда и почему в русском языке водителей стали называть шоферами? - спрашивают нас. Отвечаем.Сначала водителей "самодвижущегося экипажа" (он же автомобиль) называли автомобилистами (без разбору: так, автомобилистами, называли в конце XIX века и автолюбителей, и автогонщиков, и даже профессиональных водителей автомобилей). Такого неуважительно обобщенного отношения к занятиям, к деятельности язык не терпит. Для обозначения профессионала языку требовалось отдельное слово. И оно было найдено, точнее, оно уже существовало. Chauffeur - во французском первоначально это истопник, кочегар. Так же - шофером - именовали и человека, работающего на автомобиле. Знаете, чем этот человек именно занимался? Этот шофер разжигал топку и поднимал давление пара: не забывайте, что первый автомобиль был паровым (вот почему первые автомобили иногда называли паровыми телегами). Так кочегар, истопник стал обозначать того, кто водит автомобиль. В таком значении слово шофер пришло в русский язык из французского в конце XIX века. И, кстати, до конца 30-х годов шофер писалось с двумя ф.Но шофер - это тот, кто управляет автомобилем. А как же назвать тех, кто управляет другими транспортными средствами? И русский язык обратился к своим собственным богатейшим словарным ресурсам. "Водитель" - именно это слово стало употребляться в новом значении: тот, кто ведет движущийся транспорт, управляет им. И сегодня в русском языке есть водитель такси - таксист, водитель мотоцикла - мотоциклист, водитель бульдозера - бульдозерист, водитель велосипеда - велосипедист. А водитель автобуса, а водитель троллейбуса? Для этих водителей пока одного слова не найдено. Зато в русском устном есть и шоферюга, есть и водила - этими словами обычно нелестно оценивают тех, кому вежливости не хватает - и на дорогах, и с пассажирами. А всего-то и надо - соблюдать правила и не забывать добрых слов.
Радио Sputnik
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2020
Радио Sputnik
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://radiosputnik.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
Радио Sputnik
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e4/09/01/1576589896_126:0:910:588_1920x0_80_0_0_a5db29039976e56ad08b6054ecc67147.jpgРадио Sputnik
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Радио Sputnik
internet-group@rian.ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
в эфире, подкасты – радио sputnik, аудио
В эфире, Подкасты – Радио Sputnik, Русский устный
Правда ли, что шофер - это кочегар по-французски? Когда и почему в русском языке водителей стали называть шоферами? - спрашивают нас. Отвечаем.
Сначала водителей "самодвижущегося экипажа" (он же автомобиль) называли автомобилистами (без разбору: так, автомобилистами, называли в конце XIX века и автолюбителей, и автогонщиков, и даже профессиональных водителей автомобилей). Такого неуважительно обобщенного отношения к занятиям, к деятельности язык не терпит. Для обозначения профессионала языку требовалось отдельное слово. И оно было найдено, точнее, оно уже существовало. Chauffeur - во французском первоначально это истопник, кочегар. Так же - шофером - именовали и человека, работающего на автомобиле. Знаете, чем этот человек именно занимался? Этот шофер разжигал топку и поднимал давление пара: не забывайте, что первый автомобиль был паровым (вот почему первые автомобили иногда называли паровыми телегами). Так кочегар, истопник стал обозначать того, кто водит автомобиль.
В таком значении слово шофер пришло в русский язык из французского в конце XIX века. И, кстати, до конца 30-х годов шофер писалось с двумя ф.Но шофер - это тот, кто управляет автомобилем. А как же назвать тех, кто управляет другими транспортными средствами? И русский язык обратился к своим собственным богатейшим словарным ресурсам. "Водитель" - именно это слово стало употребляться в новом значении: тот, кто ведет движущийся транспорт, управляет им. И сегодня в русском языке есть водитель такси - таксист, водитель мотоцикла - мотоциклист, водитель бульдозера - бульдозерист, водитель велосипеда - велосипедист. А водитель автобуса, а водитель троллейбуса? Для этих водителей пока одного слова не найдено.
Зато в русском устном есть и шоферюга, есть и водила - этими словами обычно нелестно оценивают тех, кому вежливости не хватает - и на дорогах, и с пассажирами. А всего-то и надо - соблюдать правила и не забывать добрых слов.